Andere Initiatieven
Africa Inland Mission Madagaskar is benaderd door andere zendingsorganisaties Eén van deze organisaties, SIL, werkt vooral aan vertaalwerk. We hebben eerder contact met hen gehad. SIL heeft de Antanala taal al langer op het oog en wil graag stappen ondernemen om meer materiaal te vertalen. De Antanala taal is onderverdeeld in drie subgroepen. Het Lukas evangelie dat wij vertaald hebben is in de taal zoals gesproken in ons district. Toch wordt het ook prima verstaan in de andere twee districten. SIL heeft gevraagd of ze onze materialen mogen gebruiken. Geen probleem natuurlijk!
Naast SIL is er nog een andere organisatie. De naam van deze organisatie is ons ontschoten, of het is niet genoemd, dat kan ook. Deze organisatie hoorde ook van ons werk en heeft ook contact opgenomen met AIM Madagaskar. Het werk van deze organisatie is gericht op het toerusten en het versterken van de lokale kerken. Vanaf Manakara tot aan Fianarantsoa loopt een denkbeeldige grens. Wij wonen ongeveer in het midden van dit gebied. Ten zuiden van deze grens wonen veel moslims. Langzaam maar zeker beweegt deze groep zich naar het noorden. Veel kerken zijn niet opgewassen tegen deze islamitisering. Met onze vertaling wil de organisatie gaan kijken of het onderwijs binnen dit grensgebied geoptimaliseerd kan worden.
Het is interessant om te zien hoe de Here God alle dingen leidt. Hij gebruikt het zwakke en maakt er iets sterks van. Voordat we naar Madagaskar gingen hadden we nooit gedacht dat we bezig zouden gaan met vertaalwerk. Wie wel eens een échte vertaler, van bijvoorbeeld Wycliffe Bijbelvertalers, heeft horen spreken zal ongetwijfeld de passie hebben opgemerkt. Passie voor grammatica en passie voor alles wat maar met taal te maken heeft. Nou, Jurgen is meer van het slag: Als het niet gaat zoals het moet, dan moet het maar zoals het gaat. Nee, Jurgen is al dik tevreden als mensen hem een beetje begrijpen. En dan ligt er nu toch een gebruikersvertaling klaar om verspreid te worden. God is goed!
Harvest team
Dan ligt er ook nog een plan klaar om een team met studenten naar het gebied te halen. Dit concept noemen we ‘harvest team’. De idee is dat er een groep Malagasy christenen voor een aantal weken in ons gebied komen wonen. De bedoeling is dat zij ‘s ochtends les zullen krijgen over zending en ‘s middags mogen ze dat in de praktijk gaan brengen. Een groot deel van deze lessen zullen verzorgd worden door een Malagasy christen. Jurgen, en mogelijk ook Katja, zullen hen helpen om de cultuur op het platteland (in ons gebied) te begrijpen.
De hoop is dat deze christenen gaan inzien dat zij prima in staat zijn om hun volksgenoten te bereiken met het evangelie. Er is een hardnekkige gedachte dat dit soort werk alleen gedaan kan worden door officiële predikanten en buitenlandse zendelingen.
Inmiddels heeft Manoa, een medewerker van AIM-Madagaskar, de eerste stappen gezet om informatie in te winnen bij mogelijke kandidaten. Het vergt wel wat organisatie. Anders dan doet vermoeden, is het nog behoorlijk moeilijk om het allemaal van de grond te krijgen. De kandidaten moeten genoeg ondersteuning zien te krijgen om een maand of twee weg te zijn van hun familie. Dit betekent dat hun omgeving moet gaan leren om te geven. Zoals al eerder gezegd in deze nieuwsbrief is dit voor veel Malagasy een moeilijk begrip. Er wordt veel gehandeld vanuit de gedachte dat ze niets hebben en altijd te kort ontvangen. Men leeft van dag tot dag.
Ook al is dit een grote uitdaging, het is zeker niet de enige. Een ander punt is dat de kandidaten moeten gaan afzien van de luxe die ze mogelijk gewend zijn in de grote steden: Elektriciteit, stromend water, openbaar vervoer, en een verstaanbare taal. Jazeker, ze zullen het dialect moeten gaan leren. Al met al, lijkt het ons een fantastische gelegenheid om lokale christenen te motiveren om hun geloof uit te dragen.
Jezus film
Jurgen heeft de hele reeks Bijbelverhalen verteld en uitgelegd in Beono, een dorp zo’n 7 kilometer bij ons vandaan. Hij hoopt samen met Doris & Alphossin terug te gaan naar dit dorp om de Jezus film te tonen.
Doris & Alphossin willen graag mee om eventueel te vertalen (de film is nog niet beschikbaar in het dialect) en vragen te beantwoorden. Bid dat dit plan ook doorgang mag vinden. Het zou zo mooi zijn als de mensen in Beono zullen zien dat de Bijbelverhalen niet op zichzelf staan maar dat ze werkelijk God’s woord zijn. Bid dat de mensen, met name de koning (Iaban’i Velotia), hun oude wegen zullen inruilen met de smalle maar mooie weg van Christus.
Ons gezin
Het was voor het laatst in januari dat we als gezin in de hoofdstad waren. Afgelopen juli konden we onze vrienden weer zien. We hebben ons hart opgehaald en genoten van de gastvrijheid. We hebben nieuwe mensen ontmoet waaronder ook een Nederlands gezin (familie Nagel) die voor MAF werkt. Jeugdclub, speel en logeerpartijtjes maakten het voor de kinderen tot een feest.
|